Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - "The Pirate's Serenade"

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Sang - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
"The Pirate's Serenade"
Tekst
Skrevet av emilyhale
Kildespråk: Engelsk

My boat’s by the tower, my barque’s in the bay.
And both must be gone ere the dawn of the day.
The moon’s in her shroud but to guide thee afar,
On the deck of the Daring’s a love-lighted star.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
A canção acima é de autoria de William Kennedy, e foi escrita em 1841. Esse verso faz parte de uma adaptação de "Jane Eyre", feita em 1973 pela BBC.

Tittel
"A Serenata do Pirata"
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av -Marduk-
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Meu barco pela torre, minha barca está na baía.
E ambos terão partido antes do nascer do dia.
A lua em sua proteção mas para guiá-la de longe,
Uma estrela iluminada de amor na doca da Ousadia.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 5 August 2012 14:38