Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - "The Pirate's Serenade"

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Τραγούδι - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
"The Pirate's Serenade"
Κείμενο
Υποβλήθηκε από emilyhale
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

My boat’s by the tower, my barque’s in the bay.
And both must be gone ere the dawn of the day.
The moon’s in her shroud but to guide thee afar,
On the deck of the Daring’s a love-lighted star.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A canção acima é de autoria de William Kennedy, e foi escrita em 1841. Esse verso faz parte de uma adaptação de "Jane Eyre", feita em 1973 pela BBC.

τίτλος
"A Serenata do Pirata"
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από -Marduk-
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Meu barco pela torre, minha barca está na baía.
E ambos terão partido antes do nascer do dia.
A lua em sua proteção mas para guiá-la de longe,
Uma estrela iluminada de amor na doca da Ousadia.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Αύγουστος 2012 14:38