Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - "The Pirate's Serenade"

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语巴西葡萄牙语

讨论区 歌曲 - 爱 / 友谊

标题
"The Pirate's Serenade"
正文
提交 emilyhale
源语言: 英语

My boat’s by the tower, my barque’s in the bay.
And both must be gone ere the dawn of the day.
The moon’s in her shroud but to guide thee afar,
On the deck of the Daring’s a love-lighted star.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
Then wake, lady, wake, I am waiting for thee,
And this night or never, my bride thou shalt be.
给这篇翻译加备注
A canção acima é de autoria de William Kennedy, e foi escrita em 1841. Esse verso faz parte de uma adaptação de "Jane Eyre", feita em 1973 pela BBC.

标题
"A Serenata do Pirata"
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 -Marduk-
目的语言: 巴西葡萄牙语

Meu barco pela torre, minha barca está na baía.
E ambos terão partido antes do nascer do dia.
A lua em sua proteção mas para guiá-la de longe,
Uma estrela iluminada de amor na doca da Ousadia.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
Então acorda, senhora, acorda, estou esperando por ti,
E minha noiva tu serás nesta noite ou nunca.
lilian canale认可或编辑 - 2012年 八月 5日 14:38