Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Brasilsk portugisisk - O Amor que sinto pelo Rami

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskArabisk

Kategori Setning

Tittel
O Amor que sinto pelo Rami
Tekst som skal oversettes
Skrevet av Daiane Severino
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Amor.Não precisa mudar.Vou me adaptar ao seu jeito.Seus costumes, seus defeitos.Seu ciúme, suas caras.Pra que mudá-las?.Não precisa mudar.Vou saber fazer o seu jogo.Saber tudo do seu gosto.Sem deixar nenhuma mágoa.Sem cobrar nada.Se eu sei que no final fica tudo bem.A gente se ajeita numa cama pequena.Te faço um poema e te cubro de amor.Então você adormece.Meu coração enobrece.E a gente sempre se esquece.De tudo o que passou...te amo mais q tudo !!!!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
frase de amor
Title: THe love I feel for Rami
Love.You don't have to change.I'll adapt myself to your way.Your customs, your defects.Your jealousy, your faces.Why to change them?.You don't need to change.I'll know to make your game.To know all in your taste.Without leaving no hurt.Without to charge nothing.If I know that in the end it is all right.We arrange in a small bed.I make you a poem and cover you with love.So you fall asleep.My heart gets noble.And we always forget.Of everything that passed...I love you more than everything !!!
Sist redigert av thathavieira - 11 August 2007 17:39





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 August 2007 19:14

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Elmota, you asked for a translation into English, sorry, I didn't check before, as I had a look at the English version of it under and I found it was right.
What do you think, casper?

CC: casper tavernello elmota

11 August 2007 19:26

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
I put the translation in the note field Francky. I hope is right enough to be able to make the translation.

11 August 2007 19:41

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Muito obrigado, casperinha!

11 August 2007 19:59

elmota
Antall Innlegg: 744
oh thats where it is then been looking for it, you know its okay if you went on with the English translation, i got a lot of points i can spend around :s
Im following this new policy of requesting english translations in the middle, it makes translating into arabic much faster

11 August 2007 20:06

thathavieira
Antall Innlegg: 2247
Casperinha Francky? Como assim?
hehehehe...
Abraços!

11 August 2007 20:36

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Casperinha? A little weird, isn't it?.

11 August 2007 20:40

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
I got it.