Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Brazil-portugala - O Amor que sinto pelo Rami

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAraba

Kategorio Frazo

Titolo
O Amor que sinto pelo Rami
Teksto tradukenda
Submetigx per Daiane Severino
Font-lingvo: Brazil-portugala

Amor.Não precisa mudar.Vou me adaptar ao seu jeito.Seus costumes, seus defeitos.Seu ciúme, suas caras.Pra que mudá-las?.Não precisa mudar.Vou saber fazer o seu jogo.Saber tudo do seu gosto.Sem deixar nenhuma mágoa.Sem cobrar nada.Se eu sei que no final fica tudo bem.A gente se ajeita numa cama pequena.Te faço um poema e te cubro de amor.Então você adormece.Meu coração enobrece.E a gente sempre se esquece.De tudo o que passou...te amo mais q tudo !!!!
Rimarkoj pri la traduko
frase de amor
Title: THe love I feel for Rami
Love.You don't have to change.I'll adapt myself to your way.Your customs, your defects.Your jealousy, your faces.Why to change them?.You don't need to change.I'll know to make your game.To know all in your taste.Without leaving no hurt.Without to charge nothing.If I know that in the end it is all right.We arrange in a small bed.I make you a poem and cover you with love.So you fall asleep.My heart gets noble.And we always forget.Of everything that passed...I love you more than everything !!!
Laste redaktita de thathavieira - 11 Aŭgusto 2007 17:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

11 Aŭgusto 2007 19:14

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Elmota, you asked for a translation into English, sorry, I didn't check before, as I had a look at the English version of it under and I found it was right.
What do you think, casper?

CC: casper tavernello elmota

11 Aŭgusto 2007 19:26

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
I put the translation in the note field Francky. I hope is right enough to be able to make the translation.

11 Aŭgusto 2007 19:41

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Muito obrigado, casperinha!

11 Aŭgusto 2007 19:59

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
oh thats where it is then been looking for it, you know its okay if you went on with the English translation, i got a lot of points i can spend around :s
Im following this new policy of requesting english translations in the middle, it makes translating into arabic much faster

11 Aŭgusto 2007 20:06

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Casperinha Francky? Como assim?
hehehehe...
Abraços!

11 Aŭgusto 2007 20:36

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Casperinha? A little weird, isn't it?.

11 Aŭgusto 2007 20:40

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
I got it.