Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Anglisht - in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipItalishtAnglisht

Kategori Këngë

Titull
in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...
Tekst
Prezantuar nga zizza
gjuha e tekstit origjinal: Italisht Perkthyer nga dominus997

in te tesoro vive l'amore, nelle tue labbra ho trovato la vita
quando mi tocchi ti dico ti amo, sono mie le tue labbra
prendo il cielo, te l'ho regalato, prendimi
tu sei il mondo, tu sei il sole, tu sei il mare tu sei il cielo, tu sei quello,ti amo!
Tu sei la mia metà in questa vita,tutto quello che ho
Se essere umano non sarò più, scrivimi anche dalla terra,sono tua
Da un oceano che ci separa, da me sei oggi se un giorno il cielo piangerà il sole saprà riscaldarti

Titull
in you, darling
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Shamy4106
Përkthe në: Anglisht

in you, darling, Love lives, in your lips I've found life
when you touch me I tell you I love you, your lips are mine
I catch the sky, I've given it to you, catch me
You are the world, you are the sun, you are the sea, you are the sky, you are that, I love you!
You're my other half in this life, you are all I have
If I'm not human anymore, you'll write me also by Earth, I'm yours.
By a ocean that divides us, today you're with me if one day the sky cries the sun will warm you up
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 8 Mars 2008 18:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Mars 2008 18:18

Guzel_R
Numri i postimeve: 225
I'm not sure but may be better to use "take" but not "catch"