Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniItaliaEnglanti

Kategoria Laulu

Otsikko
in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...
Teksti
Lähettäjä zizza
Alkuperäinen kieli: Italia Kääntäjä dominus997

in te tesoro vive l'amore, nelle tue labbra ho trovato la vita
quando mi tocchi ti dico ti amo, sono mie le tue labbra
prendo il cielo, te l'ho regalato, prendimi
tu sei il mondo, tu sei il sole, tu sei il mare tu sei il cielo, tu sei quello,ti amo!
Tu sei la mia metà in questa vita,tutto quello che ho
Se essere umano non sarò più, scrivimi anche dalla terra,sono tua
Da un oceano che ci separa, da me sei oggi se un giorno il cielo piangerà il sole saprà riscaldarti

Otsikko
in you, darling
Käännös
Englanti

Kääntäjä Shamy4106
Kohdekieli: Englanti

in you, darling, Love lives, in your lips I've found life
when you touch me I tell you I love you, your lips are mine
I catch the sky, I've given it to you, catch me
You are the world, you are the sun, you are the sea, you are the sky, you are that, I love you!
You're my other half in this life, you are all I have
If I'm not human anymore, you'll write me also by Earth, I'm yours.
By a ocean that divides us, today you're with me if one day the sky cries the sun will warm you up
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 8 Maaliskuu 2008 18:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Maaliskuu 2008 18:18

Guzel_R
Viestien lukumäärä: 225
I'm not sure but may be better to use "take" but not "catch"