Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語イタリア語英語

カテゴリ

タイトル
in te vive tesoro l'amore,nelle tue labra...
テキスト
zizza様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語 dominus997様が翻訳しました

in te tesoro vive l'amore, nelle tue labbra ho trovato la vita
quando mi tocchi ti dico ti amo, sono mie le tue labbra
prendo il cielo, te l'ho regalato, prendimi
tu sei il mondo, tu sei il sole, tu sei il mare tu sei il cielo, tu sei quello,ti amo!
Tu sei la mia metà in questa vita,tutto quello che ho
Se essere umano non sarò più, scrivimi anche dalla terra,sono tua
Da un oceano che ci separa, da me sei oggi se un giorno il cielo piangerà il sole saprà riscaldarti

タイトル
in you, darling
翻訳
英語

Shamy4106様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

in you, darling, Love lives, in your lips I've found life
when you touch me I tell you I love you, your lips are mine
I catch the sky, I've given it to you, catch me
You are the world, you are the sun, you are the sea, you are the sky, you are that, I love you!
You're my other half in this life, you are all I have
If I'm not human anymore, you'll write me also by Earth, I'm yours.
By a ocean that divides us, today you're with me if one day the sky cries the sun will warm you up
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 8日 18:57





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 8日 18:18

Guzel_R
投稿数: 225
I'm not sure but may be better to use "take" but not "catch"