Yo te echo de menos, te echo de menos. Echo de menos las emociones que me provocabas, echo de menos tu plácida sonrisa, echo de menos ver tu amor por mÃ...
Yo te echo de menos,
te echo de menos.
Echo de menos a las emociones que has levantado en mÃ,
echo de menos a tu sonrisa plácida,
echo de menos ver a tu amor cerca de mÃ...
Linak , el sentido general de la traducción es correcto, pero tal vez podrÃa quedar mejor asÃ:
AMOR
Si bien antes estaba aquÃ,
¿ahora dónde está?
¿Se ha perdido para siempre
o bien regresará?
Yo te extraño,
te extraño,
extraño las sensaciones que me provocabas,
extraño tu alegre/plácida sonrisa
extraño ver tu amor por mÃ.
He colocado los signos de interrogación invertidos al principio de las dos preguntas y pequeñas correcciones de estilo, pero el resto está muy bueno.