I'm sorry i didn't get you a very expensive present but i had no money, sorry, but i thought you would like this more :), it shows all the good times we've had together and that you will always be one of my best friends, now you've come to England you can never <ever> leave
love you lots, happy birthday
Ricky x
Vërejtje rreth përkthimit
please take not of the <ever> becasue i'm going to continue it i.e ever ever ever ever ever ever ever...
Przepraszam ,że nie kupiłem Ci drogiego prezentu ale nie miałem pieniędzy. Pomyślałem ,iż to się Tobie bardziej spodoba :) Prezent ten przedstawia wszystkie nasze miło spędzone chwile i jest dowodem na to , iż zawsze będziesz jednym z moich najlepszych przyjaciól, zwłaszcza teraz gdy przyjechałaś do Angli nie możesz mnie opuścić. Najlepsze życzenia, sto lat, Ricky całuski
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 10 Korrik 2008 21:08