Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Turqisht - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtTurqisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Tekst
Prezantuar nga eren_eren
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Titull
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga turkishmiss
Përkthe në: Turqisht

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Vërejtje rreth përkthimit
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
U vleresua ose u publikua se fundi nga handyy - 30 Qershor 2008 14:31





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Qershor 2008 15:08

eren_eren
Numri i postimeve: 9
cvccv