Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Türkçe - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceTürkçe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Metin
Öneri eren_eren
Kaynak dil: Romence

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Başlık
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Tercüme
Türkçe

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Türkçe

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Çeviriyle ilgili açıklamalar
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
En son handyy tarafından onaylandı - 30 Haziran 2008 14:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

11 Haziran 2008 15:08

eren_eren
Mesaj Sayısı: 9
cvccv