Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Turski - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiTurski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Tekst
Podnet od eren_eren
Izvorni jezik: Rumunski

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Natpis
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Prevod
Turski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Turski

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Napomene o prevodu
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
Poslednja provera i obrada od handyy - 30 Juni 2008 14:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Juni 2008 15:08

eren_eren
Broj poruka: 9
cvccv