Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Anglisht - Vilddjursögon

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtAnglisht

Kategori Poezi - Arte / Krijime / Imagjinatë

Titull
Vilddjursögon
Tekst
Prezantuar nga chimney_13
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Det brinner en eld
i dina vilddjursögon.
Det doftar av skog
i din andedräkt.
Ditt hjärta svarar
kompassnålens vrål,
och du måste gå.

Det var svårt
att fånga dig.
Svårare ändå
att hålla kvar dig.
Vad jag önskar
du ville stanna,
men du måste gå.
Vërejtje rreth përkthimit
Hej, det är svårt att översätta poesi, särskilt när man skrivit något själv. Man kan stirra sig blind på ord och uttryck så att man missar sånt som skulle låta vackert på ett annat språk. Jag vill gärna att min dikt ska flyta fint och låta poetiskt på engelska. Amerikansk engelska eller brittisk engelska kvittar bara det är korrekt.
Jag skulle uppskatta hjälp från er duktiga översättare här på cucumis.org

Titull
Wild animal eyes.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga gamine
Përkthe në: Anglisht

A burning fire
in your wild animal eyes.
A smell of forest
in your breath.
Your heart responds
to the yelling of the compass needle,
And you must go.

It was difficult
to catch you.
Yet harder to retain you.
What I wish is
that you stay,
But you have to leave.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Dhjetor 2008 13:37