Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Vilddjursögon

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 詩歌 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Vilddjursögon
テキスト
chimney_13様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Det brinner en eld
i dina vilddjursögon.
Det doftar av skog
i din andedräkt.
Ditt hjärta svarar
kompassnålens vrål,
och du måste gå.

Det var svårt
att fånga dig.
Svårare ändå
att hålla kvar dig.
Vad jag önskar
du ville stanna,
men du måste gå.
翻訳についてのコメント
Hej, det är svårt att översätta poesi, särskilt när man skrivit något själv. Man kan stirra sig blind på ord och uttryck så att man missar sånt som skulle låta vackert på ett annat språk. Jag vill gärna att min dikt ska flyta fint och låta poetiskt på engelska. Amerikansk engelska eller brittisk engelska kvittar bara det är korrekt.
Jag skulle uppskatta hjälp från er duktiga översättare här på cucumis.org

タイトル
Wild animal eyes.
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

A burning fire
in your wild animal eyes.
A smell of forest
in your breath.
Your heart responds
to the yelling of the compass needle,
And you must go.

It was difficult
to catch you.
Yet harder to retain you.
What I wish is
that you stay,
But you have to leave.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 12月 16日 13:37