Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Rusisht - L'an à la Nativité nostre Seigneur mil cinq cens...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRusisht

Titull
L'an à la Nativité nostre Seigneur mil cinq cens...
Tekst
Prezantuar nga Telecar
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

L'an à la Nativité nostre Seigneur mil cinq cens soixante six [Le dict an] et le dernier jour du moys de Juing, saichent tous présentz et advenir qui ces présentes verront que, par devant et en la présence de moy Joseph Roche notaire royal et tabellion juré de la présente ville de Sallon diocèze d'Arles soubzigné et des tesmoings cy après nomméz, feust présent en sa personne monsieur maistre Michel Nostradamus docteur en médecine astrophille conselhier et médecin ordinaire du roy,
Vërejtje rreth përkthimit
Первая часть недавно найденного полного текста приписки к завещанию Мишеля Нострадамуса на среднефранцузском языке. А само завещание я более-менее перевёл.

Admin's note : This text is in old French (from the XVIth century)

Titull
В лето Господне тысяча пятьсот...
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga Nanten
Përkthe në: Rusisht

В год от Рождества Господа нашего тысяча пятьсот шестьдесят шестой (в условленный год) и в последний день месяца июня, да будет известно всякому из присутствующих, и всякому, кого этим присутствующим доведется увидеть, что официально и в присутсвии моем, нижеподписавшегося Жозефа Роше, королевского нотариуса и присяжного письмоводителя из города Саллон, епархии Арля, в коем мы находимся, и свидетелей, далее названных, сделан дар от лица господина мэтра Мишеля Нострадамуса, доктора медицины, звездочета, советника и постоянного врача короля,
U vleresua ose u publikua se fundi nga Sunnybebek - 1 Qershor 2009 12:03