Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Tekst
Prezantuar nga Dothi
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Omne Transit;

Omne interit;

Omnia transeunt;

Abeunt omnia, et bona, et mala;

Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Vërejtje rreth përkthimit
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>

Titull
Everything passes away;
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Aneta B.
Përkthe në: Anglisht

Everything passes away;

Everything dies;

All things fade away;

All things, the good ones and the bad ones, leave.

All things, so the good ones as the bad ones, pass away;

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 20 Nëntor 2009 13:02





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Nëntor 2009 09:35

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Dothi, do you really want an English expert to translate it or you rather thought about Latin expert?

Now it is a request only for English expert who unnecessarily can know Latin as well...

17 Nëntor 2009 01:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Shouldn't the original have been corrected, Aneta?
Also, some lines have the same meaning, don't they?

17 Nëntor 2009 01:21

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Yes it should (look at my post under the request). I'm still waiting for a requester's reply...
But, anyway, his/her changes won't change the meaning and the English version too much... That is why I have translated it...

Some lines are similar, but not the same as you can see in English version, Lilly.

17 Nëntor 2009 01:28

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
So, you'd better edit it correctly before I evaluate the translation.

17 Nëntor 2009 01:41

Aneta B.
Numri i postimeve: 4487
Just edited!