Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - Omne Transit; Omnis interit; Omnia...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųAnglųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Omne Transit; Omnis interit; Omnia...
Tekstas
Pateikta Dothi
Originalo kalba: Lotynų

Omne Transit;

Omne interit;

Omnia transeunt;

Abeunt omnia, et bona, et mala;

Omnia transeunt, iuxta bona ac mala;
Pastabos apie vertimą
2nd line: Omnia interit --> Omne interit.
<edited by Aneta B.>

Pavadinimas
Everything passes away;
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Everything passes away;

Everything dies;

All things fade away;

All things, the good ones and the bad ones, leave.

All things, so the good ones as the bad ones, pass away;

Validated by lilian canale - 20 lapkritis 2009 13:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2009 09:35

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Dothi, do you really want an English expert to translate it or you rather thought about Latin expert?

Now it is a request only for English expert who unnecessarily can know Latin as well...

17 lapkritis 2009 01:09

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Shouldn't the original have been corrected, Aneta?
Also, some lines have the same meaning, don't they?

17 lapkritis 2009 01:21

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Yes it should (look at my post under the request). I'm still waiting for a requester's reply...
But, anyway, his/her changes won't change the meaning and the English version too much... That is why I have translated it...

Some lines are similar, but not the same as you can see in English version, Lilly.

17 lapkritis 2009 01:28

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
So, you'd better edit it correctly before I evaluate the translation.

17 lapkritis 2009 01:41

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Just edited!