Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Spanjisht-Portugjeze braziliane - jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Jeta e perditshme
Titull
jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...
Tekst
Prezantuar nga
daniela_c79
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
jajajaja!!! si es verdad. Si tuviera un poco mas de tiempo viajaria mas seguido, igual siempre hay tiempo para una escapada corta. Pero ya vendran las vacaciones y podre hacerme un viaje mas largo. Besos!
Titull
Hahahaha!!! É verdade.
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Hahahaha!!! É verdade. Se tivesse um pouco mais de tempo, viajaria com mais frequência. De qualquer forma, sempre há tempo para uma escapadinha rápida. Mas as férias já estão chegando e poderei fazer uma viagem mais longa. Beijos!
Vërejtje rreth përkthimit
Não tenho certeza sobre como fica "igual siempre hay..."
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Lizzzz
- 21 Korrik 2010 00:29
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Korrik 2010 10:07
Freya
Numri i postimeve: 1910
'Igual siempre hay tiempo...' - de todos modos, siempre hay tiempo, like in 'anyway, there's always time for a short voyage/escape'. Just my opinion.
16 Korrik 2010 08:22
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Hey, Isildur.
Could you please help with the expression "igual siempre" here?
:}
CC:
Isildur__
16 Korrik 2010 17:13
Isildur__
Numri i postimeve: 276
I agree with Freya, in this case "igual" means "anyway", or "de cualquier manera, al fin y al cabo"...
Sometimes, "igual" is used as a synonymous of "maybe" but this is not the case
Greetings!
16 Korrik 2010 17:15
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Thanks a lot, Isildur. :}
17 Korrik 2010 17:54
gmggmg
Numri i postimeve: 5
jajajaj!!Es verdad. Si tuviese un poco de mas tiempo viajaria con mas frecuencia. De todas formas, siempre hay tiempo para una escapada rápida. Pero las vacaciones están llegando y podré hacer un viaje más largo. Besos!