خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - اسپانیولی-پرتغالی برزیل - jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
زندگی روزمره
عنوان
jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...
متن
daniela_c79
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی
jajajaja!!! si es verdad. Si tuviera un poco mas de tiempo viajaria mas seguido, igual siempre hay tiempo para una escapada corta. Pero ya vendran las vacaciones y podre hacerme un viaje mas largo. Besos!
عنوان
Hahahaha!!! É verdade.
ترجمه
پرتغالی برزیل
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Hahahaha!!! É verdade. Se tivesse um pouco mais de tempo, viajaria com mais frequência. De qualquer forma, sempre há tempo para uma escapadinha rápida. Mas as férias já estão chegando e poderei fazer uma viagem mais longa. Beijos!
ملاحظاتی درباره ترجمه
Não tenho certeza sobre como fica "igual siempre hay..."
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Lizzzz
- 21 جولای 2010 00:29
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
15 جولای 2010 10:07
Freya
تعداد پیامها: 1910
'Igual siempre hay tiempo...' - de todos modos, siempre hay tiempo, like in 'anyway, there's always time for a short voyage/escape'. Just my opinion.
16 جولای 2010 08:22
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Hey, Isildur.
Could you please help with the expression "igual siempre" here?
:}
CC:
Isildur__
16 جولای 2010 17:13
Isildur__
تعداد پیامها: 276
I agree with Freya, in this case "igual" means "anyway", or "de cualquier manera, al fin y al cabo"...
Sometimes, "igual" is used as a synonymous of "maybe" but this is not the case
Greetings!
16 جولای 2010 17:15
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Thanks a lot, Isildur. :}
17 جولای 2010 17:54
gmggmg
تعداد پیامها: 5
jajajaj!!Es verdad. Si tuviese un poco de mas tiempo viajaria con mas frecuencia. De todas formas, siempre hay tiempo para una escapada rápida. Pero las vacaciones están llegando y podré hacer un viaje más largo. Besos!