Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-ブラジルのポルトガル語 - jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 日常生活

タイトル
jajajaja!!! si es verdad.. si tuviera un poco mas...
テキスト
daniela_c79様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

jajajaja!!! si es verdad. Si tuviera un poco mas de tiempo viajaria mas seguido, igual siempre hay tiempo para una escapada corta. Pero ya vendran las vacaciones y podre hacerme un viaje mas largo. Besos!

タイトル
Hahahaha!!! É verdade.
翻訳
ブラジルのポルトガル語

casper tavernello様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Hahahaha!!! É verdade. Se tivesse um pouco mais de tempo, viajaria com mais frequência. De qualquer forma, sempre há tempo para uma escapadinha rápida. Mas as férias já estão chegando e poderei fazer uma viagem mais longa. Beijos!
翻訳についてのコメント
Não tenho certeza sobre como fica "igual siempre hay..."
最終承認・編集者 Lizzzz - 2010年 7月 21日 00:29





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 7月 15日 10:07

Freya
投稿数: 1910
'Igual siempre hay tiempo...' - de todos modos, siempre hay tiempo, like in 'anyway, there's always time for a short voyage/escape'. Just my opinion.

2010年 7月 16日 08:22

casper tavernello
投稿数: 5057
Hey, Isildur.
Could you please help with the expression "igual siempre" here?

:}

CC: Isildur__

2010年 7月 16日 17:13

Isildur__
投稿数: 276
I agree with Freya, in this case "igual" means "anyway", or "de cualquier manera, al fin y al cabo"...

Sometimes, "igual" is used as a synonymous of "maybe" but this is not the case

Greetings!

2010年 7月 16日 17:15

casper tavernello
投稿数: 5057
Thanks a lot, Isildur. :}

2010年 7月 17日 17:54

gmggmg
投稿数: 5
jajajaj!!Es verdad. Si tuviese un poco de mas tiempo viajaria con mas frecuencia. De todas formas, siempre hay tiempo para una escapada rápida. Pero las vacaciones están llegando y podré hacer un viaje más largo. Besos!