Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Turqisht - bu sefer kendini yakalattın

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtPersishtja

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
bu sefer kendini yakalattın
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga paniz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

bu sefer kendini yakalattın.
Publikuar per heren e fundit nga gamine - 6 Dhjetor 2012 19:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Dhjetor 2012 14:14

gamine
Numri i postimeve: 4611
Merhaba Mesud. Can you help me here, please. Have put this one in stand-by. Is there any conjugated verb or any errors in this request?
Thanks for your help.


CC: Mesud2991

6 Dhjetor 2012 14:48

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Hi gamine,

Yes, there is a conjugated verb.

Just a typo:
yakalattin-->yakalattın

6 Dhjetor 2012 19:04

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hi Mesud. Can't see the difference and when I google it gives nothing at all.
So I suppose there may be another error. Can you check it again, please.

CC: Mesud2991

6 Dhjetor 2012 19:09

gamine
Numri i postimeve: 4611
Can see that merdogan is on line too. Let us see what he thinks about this one.
Can you help here Merdogan, please.

CC: Mesud2991 merdogan

6 Dhjetor 2012 22:25

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Apparently, Google Translate is not sophisticated enough to translate Turkish texts into other languages and vice versa.

The bridge is something like:

You got yourself arrested/busted this time.

7 Dhjetor 2012 03:50

gamine
Numri i postimeve: 4611
Hi Mesud. Thanks so much for your kind help. As I don't understand Turkish it's the only way I can try to check if something is not tranlateable according to our rules. That's the reason why I asked you and will ask the other Turkish experts to check all the submitted request in Turkish. This is part of the expert's job too.
And of course a native expert is much better than Google, we all know that.
Here on we have our rules and we have to follow them trying to avoid submitted request with errors which can only give wrong translations.
Thans again, dear Mesud.


CC: Mesud2991

7 Dhjetor 2012 14:41

Mesud2991
Numri i postimeve: 1331
Anytime Lene From now on, I'll try to be more careful.

7 Dhjetor 2012 16:07

gamine
Numri i postimeve: 4611
I know you will Mesud. You are a very good expert, honestly. Like to work with you.

CC: Mesud2991