Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - bu sefer kendini yakalattın

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăLimba persană

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
bu sefer kendini yakalattın
Text de tradus
Înscris de paniz
Limba sursă: Turcă

bu sefer kendini yakalattın.
Editat ultima dată de către gamine - 6 Decembrie 2012 19:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Decembrie 2012 14:14

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Merhaba Mesud. Can you help me here, please. Have put this one in stand-by. Is there any conjugated verb or any errors in this request?
Thanks for your help.


CC: Mesud2991

6 Decembrie 2012 14:48

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Hi gamine,

Yes, there is a conjugated verb.

Just a typo:
yakalattin-->yakalattın

6 Decembrie 2012 19:04

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi Mesud. Can't see the difference and when I google it gives nothing at all.
So I suppose there may be another error. Can you check it again, please.

CC: Mesud2991

6 Decembrie 2012 19:09

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Can see that merdogan is on line too. Let us see what he thinks about this one.
Can you help here Merdogan, please.

CC: Mesud2991 merdogan

6 Decembrie 2012 22:25

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Apparently, Google Translate is not sophisticated enough to translate Turkish texts into other languages and vice versa.

The bridge is something like:

You got yourself arrested/busted this time.

7 Decembrie 2012 03:50

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Hi Mesud. Thanks so much for your kind help. As I don't understand Turkish it's the only way I can try to check if something is not tranlateable according to our rules. That's the reason why I asked you and will ask the other Turkish experts to check all the submitted request in Turkish. This is part of the expert's job too.
And of course a native expert is much better than Google, we all know that.
Here on we have our rules and we have to follow them trying to avoid submitted request with errors which can only give wrong translations.
Thans again, dear Mesud.


CC: Mesud2991

7 Decembrie 2012 14:41

Mesud2991
Numărul mesajelor scrise: 1331
Anytime Lene From now on, I'll try to be more careful.

7 Decembrie 2012 16:07

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
I know you will Mesud. You are a very good expert, honestly. Like to work with you.

CC: Mesud2991