Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - bu sefer kendini yakalattın

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiJęzyk perski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
bu sefer kendini yakalattın
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez paniz
Język źródłowy: Turecki

bu sefer kendini yakalattın.
Ostatnio edytowany przez gamine - 6 Grudzień 2012 19:00





Ostatni Post

Autor
Post

6 Grudzień 2012 14:14

gamine
Liczba postów: 4611
Merhaba Mesud. Can you help me here, please. Have put this one in stand-by. Is there any conjugated verb or any errors in this request?
Thanks for your help.


CC: Mesud2991

6 Grudzień 2012 14:48

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Hi gamine,

Yes, there is a conjugated verb.

Just a typo:
yakalattin-->yakalattın

6 Grudzień 2012 19:04

gamine
Liczba postów: 4611
Hi Mesud. Can't see the difference and when I google it gives nothing at all.
So I suppose there may be another error. Can you check it again, please.

CC: Mesud2991

6 Grudzień 2012 19:09

gamine
Liczba postów: 4611
Can see that merdogan is on line too. Let us see what he thinks about this one.
Can you help here Merdogan, please.

CC: Mesud2991 merdogan

6 Grudzień 2012 22:25

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Apparently, Google Translate is not sophisticated enough to translate Turkish texts into other languages and vice versa.

The bridge is something like:

You got yourself arrested/busted this time.

7 Grudzień 2012 03:50

gamine
Liczba postów: 4611
Hi Mesud. Thanks so much for your kind help. As I don't understand Turkish it's the only way I can try to check if something is not tranlateable according to our rules. That's the reason why I asked you and will ask the other Turkish experts to check all the submitted request in Turkish. This is part of the expert's job too.
And of course a native expert is much better than Google, we all know that.
Here on we have our rules and we have to follow them trying to avoid submitted request with errors which can only give wrong translations.
Thans again, dear Mesud.


CC: Mesud2991

7 Grudzień 2012 14:41

Mesud2991
Liczba postów: 1331
Anytime Lene From now on, I'll try to be more careful.

7 Grudzień 2012 16:07

gamine
Liczba postów: 4611
I know you will Mesud. You are a very good expert, honestly. Like to work with you.

CC: Mesud2991