Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjuha polake - Pai e mãe, amor eterno

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeArabishtItalishtGjuha LatineGjermanishtAnglishtGjuha polakeFrengjishtGjuha portugjezeGreqishtTurqishtHebraishtRusisht

Titull
Pai e mãe, amor eterno
Tekst
Prezantuar nga Camilla maria
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Pai e mãe, amor eterno
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titull
Ojciec i matka, wieczna miłość
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga nalloui
Përkthe në: Gjuha polake

Ojciec i matka, wieczna miłość
Vërejtje rreth përkthimit
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rule
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 22 Dhjetor 2010 10:55





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

25 Korrik 2007 03:51

on
Numri i postimeve: 21
Ojciec i matka, wieczna miłość.

25 Korrik 2007 18:23

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Is this translation wrong? on seems to have a different translation for "eterno".

CC: dariajot

26 Korrik 2007 04:39

on
Numri i postimeve: 21
1)miłość na zawsze = love forever (substantive+adverb)
2)wieczna miłość = eternal love
(substantive + adjective)
I don't know portugeese "amor eterno" it is "eternal love" or "love forever"?
practically the same sens end you can choose each variant, difference the same like in english.
Attention on orthography miłość (not miloszc!)
if you try google you can find both variants

26 Korrik 2007 05:40

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thank you, on, but since I don't know you yet, I'll have to wait for our Polish expert (dariajot) to confirm what you said.

26 Korrik 2007 14:34

dariajot
Numri i postimeve: 29
Ok I put "wieczna miłość". It is better

26 Korrik 2007 15:10

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Thank you, dariajot and on.