Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Romanisht - selam canım nasılsın?
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Shkrim i lirë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
selam canım nasılsın?
Tekst
Prezantuar nga
orkun_1972
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
selam canım nasılsın?
Titull
Salut,ce mai faci, dragostea mea?
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
Francky5591
Përkthe në: Romanisht
Salut, ce mai faci, dragostea mea?
Vërejtje rreth përkthimit
Iepurica's remark. Or, simply: "draga mea". "My love" is "dragostea mea". But, in extenso, can be used.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
iepurica
- 27 Gusht 2007 12:58