Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Rumuński - selam canım nasılsın?
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wolne pisanie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
selam canım nasılsın?
Tekst
Wprowadzone przez
orkun_1972
Język źródłowy: Turecki
selam canım nasılsın?
Tytuł
Salut,ce mai faci, dragostea mea?
Tłumaczenie
Rumuński
Tłumaczone przez
Francky5591
Język docelowy: Rumuński
Salut, ce mai faci, dragostea mea?
Uwagi na temat tłumaczenia
Iepurica's remark. Or, simply: "draga mea". "My love" is "dragostea mea". But, in extenso, can be used.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iepurica
- 27 Sierpień 2007 12:58