Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
▪▪Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
Përkthime të mbaruara
Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në
Rezultojne 23201-23220 për rreth 105991
<<
I mëparshëm
•••••
661
••••
1061
•••
1141
••
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
••
1181
•••
1261
••••
1661
•••••
3661
••••••
Tjetri
>>
53
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz...
dilerim keyifler gıcırdır kardeşim, merterliyiz toprak sayılırız
Përkthime të mbaruara
I hope everything is going well
أتمنى كل شئ على ما يرام
15
gjuha e tekstit origjinal
No me mires asi R.
No me mires asi R.
<male name abbrev.>
Përkthime të mbaruara
R., ne gledaj me tako.
R. Nie patrz tak na mnie.
我长得ä¸åƒï¼²ã€‚
Ne rigardu min tiamaniere, R.
Bana böyle bakma Rigoberto
×ל תסתכל עלי כך ר.
Ne me regarde pas comme ça, R.
Ne nézz igy rà m R.
Nežiūrėk taip į mane, Rigoberto
ر:لا تنظر الي بهذه الطريقة
24
gjuha e tekstit origjinal
Till minne av mamma
Detta är till minne av mamma
Tatuering
<edit> "Till minne av mamma" with "Detta är till minne av mamma" </edit> (03/22/francky thanks to Lene's suggestion, in order to let this text be accepted as a translation request)
Përkthime të mbaruara
×–×” לזכרה של ×מ×
谨以æ¤ï¼ŒçŒ®ç»™è®°å¿†ä¸çš„妈妈
謹以æ¤ï¼Œç»çµ¦è¨˜æ†¶ä¸çš„媽媽
این به یاد مادر است.
Αυτό είναι στη μνήμη της μητÎÏας μου.
هذا إهداء لذكرى أمي
Hoc in memoria matris meae
Ĉi tio estas en memoro de mia patrino
37
gjuha e tekstit origjinal
du er min eneste ene, jeg elsker dig så højt det...
du er min eneste ene, du ejer mit hjerte skat
Përkthime të mbaruara
Sen benim
tu
أنتَ ÙˆØيدي ومالكَ قلبي ياروØÙŠ
114
gjuha e tekstit origjinal
The serenity prayer
God, grant me the serenity
To accept the things I cannot change;
Courage to change the things I can;
And wisdom to know the difference
Përkthime të mbaruara
منØني الله
ГоÑподи, дай ми Ñили.
God, grant me
Señor, dame serenidad
מחשבות
Mon Dieu
79
gjuha e tekstit origjinal
Una vida, un amor sin conclusión, todo lo que nos...
Una vida, un amor sin conclusión, todo lo que nos dejó ya más que dos, uno nuevo, A., sos mi vida.
male name abbrev, <Lilian>
Përkthime të mbaruara
Øياة، Øب دون نهاية، كل ما
25
gjuha e tekstit origjinal
¿Cómo puedo eliminar mi cuenta?
¿Cómo puedo eliminar mi cuenta?
maroc
Përkthime të mbaruara
كي٠أستطيع ان ألغي Øسابي/ بريدي؟
40
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
ich habe meinen stolz ich bin nicht da , drausen
ich habe meinen stolz
ich bin nicht da , drausen
والله ما اعر٠معنهااا
Përkthime të mbaruara
I have..
أنا لي كرامتيأنا لست خارجَ
158
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Bonne nuit mon amour, tu me manques ...
Bonne nuit mon amour, tu me manques beaucoup, A. Je t'aime plus que tout, mon coeur. Je t'aime, je t'aime tu es tout pour moi mon homme. Ma vie je ne la vois pas sans toi mon coeur. Je t'aime trop mon bébé.
trduire en algerien
<name abbrev.>
Përkthime të mbaruara
Ø£Øبك
36
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Não temerei mal algum, pois tu estás comigo.
Trecho do Salmo 23.4
Përkthime të mbaruara
non timebo mala, quoniam tu mecum es
×œ× ××™×¨× ×¨×¢, ×›×™ ×תה עמדי.
Δεν θα φοβηθώ τίποτα κακό, Î±Ï†Î¿Ï ÎµÎ¯ÏƒÎ±Î¹ ÎµÏƒÏ Î¼Î±Î¶Î¯ μου.
لا اخشى اي سوء، لانك انت معي
17
gjuha e tekstit origjinal
Eu amo minha filha A.
Eu amo minha filha A.
A = female name abbrev.
Përkthime të mbaruara
Σ'αγαπάω κόÏη μου
انا اØب ابنتي A
43
gjuha e tekstit origjinal
Serás para sempre a estrela que ilumina a minha...
Serás para sempre a estrela que ilumina a minha vida.
Përkthime të mbaruara
Θα είσαι για πάντα το αστÎÏι που φωτίζει τη ζωή μου.
ستكونين النجم الذي يضيء Øياتي دائما
39
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Même un chemin de mille lieues ...
Même un chemin de mille lieues commence par un pas
<edit> "meme un chemin de milles lieux commence par un pas" with "Même un chemin de mille lieues commence par un pas", which is the correct way it reads in French</edit> (03/19/francky)
Përkthime të mbaruara
مع أن مشوار ألأل٠ميل ...
115
gjuha e tekstit origjinal
Skat. Du er virkelig den ene ste for mig. Jeg er...
Skat. Du er virkelig den eneste for mig. Jeg er virkelig glad for at vi har det så godt sammen nu. Du betyder virkelig alt. Kyss fra din kone.
Det skal oversættes til arabisk. Min mand som teksten er til , er palæstinenser, fra libanon. Så den dialekt skal det være.
mange tak
Përkthime të mbaruara
Øبيبي, إنت عن جد الوØيد اللي إلي. انا ...
77
gjuha e tekstit origjinal
jeg elsker dig min skat og du betyder alt for mig...
jeg elsker dig min skat og du betyder alt for mig! du er en del af mit liv i rasten af mit liv
kærlighed
Përkthime të mbaruara
انا بØبك يا Øبيبي Ùˆ انتَ تعنيلي كل شيء.
35
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
What doesn´t kill me just makes me stronger
What doesn´t kill me just makes me stronger
Përkthime të mbaruara
öldürmeyen acı güçlendirir.
La douleur qui ne tue pas rend plus fort.
Il dolore che non uccide rende più forti
Apa dengan tidak membunuhmu membuat kamu makin kuat.
То что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убивает, делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñильнее.
Allò que no et mata, et fa més fort.
物ä¸æ®ºæ±å‰‡å¼·æ±
Това, което не те убива те прави по-Ñилен!
What doesn't kill you, makes you stronger.
å›ã‚’殺ã•ã¬è€…ã¯å›ã‚’å¼·ãã—ã¦ãれる者ã§ã‚る。
ما لا يقتلك يقويك
quod non te occidit, uigescit
æ€ä¸æ»ä½ çš„äº‹ï¼Œä½¿ä½ å˜å¾—更强
Lo que no mata, fortalece
Allò que no mata, et fa més fort
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך.
Det der ikke slår dig ihjel, gør dig stærkere
muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay'
چیزی که مرا نکشد باعث قوی تر شدنم می شود
Ç'fare nuk më vret, më bën më të fortë.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Ono sto me ne ubije, ojaÄaće me
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor
משפט
Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό
ce nu mă ucide mă face mai puternic
Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
ciò che non mi uccide mi rende più forte
Aki nem öl meg,erösebbé tesz
Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort
Lo que no me mata me hace más fuerte
Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker
What doesn't kill me, strengthens me
Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto
æ€ä¸äº†æˆ‘的东西让我å˜å¾—æ›´åšå¼º
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותי, מחשל ×ותי
जो मà¥à¤à¥‡ मारता नहीं वह मà¥à¤à¥‡ और मजबूत कर देता है
Quid non occidet me, solum potest confirmare me
What doesn't kill me, makes me stronger
What doesn't kill me makes me stronger.
ما لا يقتلني, يجعلني أقوى
Ono Å¡to me ne ubija, Äini me snažnijim.
나를 죽ì´ì§€ ì•Šì€ ê²ƒì€ ë‚˜ë¥¼ 강하게 ë§Œë“ ë‹¤.
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ç§ã‚’殺ã•ãªã„ã‚‚ã®ã¯ã€ç§ã‚’å¼·ãã™ã‚‹ã€‚
Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Quod me non interficit corroborat me
Те, що не вбиває наÑ, робить Ð½Ð°Ñ Ñильнішими
det som inte dödar dig gör dig starkare
allò que no et mata et fa més fort
آن چیز که تو را نکشد تو را نیرومند خواهد کرد.
Ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό.
Det som inte dödar, härdar
То, что не убивает менÑ, делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее.
ما لا يقتلني يقويني
Det som inte dödar mig, gör mig starkare.
Beni öldürmeyen şey beni güçlendirir.
Was mich nicht niederreißt, stärkt mich.
Det som ikke dræber mig gør mig stærkere
Ce qui ne me tue pas me fortifie
Proverbio
Quod me non interficit, me confirmat.
What doesn't kill us makes us stronger.
الشيء الذي يعجز عن قتلي، يمنØني القوة
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×•, מחשל ××•×ª× ×•!
Was uns nicht tötet, macht uns stärker.
nl vertaling
Dolor que no mata, hace fuerte.
Un dolore che non uccide, rende forti.
Dolor qui non necat robustum facit
Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus
eso que no me mata solo puede hacerme mas fuerte
-
ذاك الذي لا يقتلني Ùقط يجعلني أقوى
ÏŒ,τι δε με σκοτώνει,μποÏεί μόνο να με κάνει δυνατότεÏο
zorluklar azaltılamaz
المصاعب لم توجد لتدميرنا بل لنتغلّب عليها. الذي لا يقتلنا, يقوّينا.
Bizi öldürmeyen bizi güçlü kılar.
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×• מחשל ××•×ª× ×•
åƒä¸€å ‘长一智
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·ã€‚
Quello che non ci uccide, ci fortifica
Lo que no te mata te hace más fuerte.
Quello che non ti uccide, ti rende più forte
كل ما لا يقتلك Ùسيجعلك أقوى
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך רק מחזק ×ותך
Quid te non necabit, te confirmabit...
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך
عربي
Ce qui ne me detruit pas me rend plus fort
Quello che non mi uccide, mi rafforza
Quis non necat me, firmat me
Toutes les douleurs
All the pains that don't kill revitalize me.
Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ убивает воÑÑтанавливает менÑ
Todos los dolores que no matan me revitalizan.
Tutti i dolori che non uccidono mi rivitalizzano.
Това...
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ä¸èƒ½æ€æ»æˆ‘的苦难会让我å˜å¾—更强。
ä¸èƒ½æ®ºæ»æˆ‘的苦難會讓我變得更強。
Il dolore che non mi uccide mi rafforza
Sesuatu yang tidak membunuh kita akan menguatkan kita
สิ่งที่ไม่ฆ่าฉันให้ตายจะทำให้ฉันเข้มà¹à¸‚็งขึ้น
Se mikä ei tapa, vahvistaa.
16
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
sena yine muhtacım
Sana yine muhtacım.
Përkthime të mbaruara
أنا Ø£Øتاجك مجدداً
100
gjuha e tekstit origjinal
همه مردم ایران درین روز از خانه ها بیرون آمده...
همه مردم ایران درین روز از خانه ها بیرون آمده بکوه Ùˆ صØرا Ùˆ کنار جوی آب پناه میبرند تانØوست روز سیزده را بدر کنند.
Përkthime të mbaruara
Ù†Øس اليوم الثالث عشر
75
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Ogni tuo sacrificio sara' ricompensato...non...
Ogni tuo sacrificio sara' ricompensato...non temere andra' tutto bene,sei una persona speciale
marocchino
Përkthime të mbaruara
Todo tu sacrificio será recompensado...
اي تضØية سو٠تكاÙØ£ عليها
48
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Само Ñлабите Ñе ÑтремÑÑ‚ към порÑдък. Силните...
Само Ñлабите Ñе ÑтремÑÑ‚ към порÑдък. Силните владеÑÑ‚ хаоÑа
Përkthime të mbaruara
Ùقط الضعÙاء يبØثون عن السكينة....
<<
I mëparshëm
•••••
661
••••
1061
•••
1141
••
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
••
1181
•••
1261
••••
1661
•••••
3661
••••••
Tjetri
>>