Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .


Përkthime të mbaruara

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 24721-24740 për rreth 105991
<< I mëparshëm••••• 737 •••• 1137 ••• 1217 •• 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 •• 1257 ••• 1337 •••• 1737 ••••• 3737 ••••••Tjetri >>
140
gjuha e tekstit origjinal
Turqisht Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum
Ben seninle daha çok konuşmak istiyorum ama biliyorsun ingilizcem çok iyi değil.ben elimden geleni yaptım seninle konuşabilmek için, keşke sende biraz çaba göstersen...

Përkthime të mbaruara
Anglisht I want to talk to you
14
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht I still love you!
I still love you!

Përkthime të mbaruara
Greqisht Σ' αγαπάω ακόμα!
204
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht I've run out of complicated ...
I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Përkthime të mbaruara
Greqisht Ξεμένοντας από θεωρίες.
63
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Rusisht günlük
Мне нравится город Стамбул..обожаю этот город..но как-нибудь приеду в Трабзон.

Përkthime të mbaruara
Turqisht Ä°stanbul...
63
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht I Could Have Lied
I could never change what I feel. My face will never show what is not real.
Questa frase è estratta da "I Could Have Lied", canzone dei Red Hot Chili Peppers.

Përkthime të mbaruara
Greqisht Μπορούσα να πω ψεματα
311
gjuha e tekstit origjinal
Gjuha daneze Hej E. Sidste fredag da vi ringede til dig...
Hej E.

Sidste fredag da vi ringede til dig blev du da vist noget overrasket, at min telefon lige pludselig talte tyrkisk.

Det var en af T. - slagters datters venner, han hedder Ismael og er tyrkisk, men født i Danmark.

HÃ¥ber du har det god og vi ses til september.
Jeg skal nok forsøge at være online på webkamera så vi kan tale sammen en dag.

Kærlig hilsen
T..og K.
Names abbrev. /pias 090603.
E + T + K = male
T.. = female

Përkthime të mbaruara
Turqisht Selam
173
gjuha e tekstit origjinal
Suedisht Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig. ...
Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig.
Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat...
du krossade mig totalt.
Jag älskade dig,
trodde på oss,
hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det
Originalrequest before edits:
"Kan inte fatta att du gjorde så hära mot mej.
Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat...
du krossade mej totalt.
Jag älskade dej,
trodde på oss,
hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det"
-pias 090603.

Përkthime të mbaruara
Turqisht Bana karşı
170
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Turqisht Bunu başaran sen misin? Yoksa sen aşk mısın? ...
Bunu başaran sen misin? Yoksa sen aşk mısın?
Bana bu duyguları yaşattığın ve hayatıma girdiğin için, aşkı yalnız sana yakıştırdığım için, adını "aşk" koydum senin.
Sen aşk olmalısın.
Seni Seviyorum.

Përkthime të mbaruara
Anglisht Is it that you have succeeded in this?
Rusisht перевод с английского на русский (если дословно)
170
gjuha e tekstit origjinal
Gjuha Latine 1. Sed aliquando etiamsi maxime quis bona fide...
1. Sed aliquando etiamsi maxime quis bona fide rem possederit, non tamen illi usucapio ullo tempore procedit, veluti si quis liberum hominem vel rem sacram vel religiosam vel servum fugitivum possideat.
απόσπασμα από IMPERATORIS IUSTINIANI INSTITUTIONES
(AD 533 )

Përkthime të mbaruara
Anglisht But even though somebody had come into possession...
259
66gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".66
Turqisht Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben Kaç...
Kaç kere kırık hayallerin peşine düştüm ben
Kaç kere bile bile yenik savaşa girdim ben
Korkma çok sürmez
Aşk bu öldürmez
Kimseler duymaz
Yinede ağla istersen çare olmaz
Aşka yürek gerek anlasana
Her defa yanıyorum ama gitmeliyim
Yaranı sarıp acını dindiremem
Bak bana ben acının ta kendisiyim
acil lazım lütfeeeeennn

Përkthime të mbaruara
Anglisht So many times I have chased the broken dreams
Frengjisht Tant de fois j'ai poursuivi des rêves brisés
Gjuha holandeze Vaak heb ik gebroken dromen nagejaagd.
476
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Carry on my wayward son
Carry on my wayward son
There'll be peace when you are done

Lay your weary head to rest
Don't you cry no more

Once I rose above the noise and confusion
Just to get a glimpse beyond this illusion
I was soaring ever higher
But I flew too high

Though my eyes could see I still was a blind man
Though my mind could think I still was a mad man
I hear the voices when I'm dreaming
I can hear them say
Masquerading as a man with a reason
My charade is the event of the season
And if I claim to be a wise man, well
It surely means that I don't know

Përkthime të mbaruara
Turqisht Devam et dikbaşlı oğlum
29
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Greqisht xronia soy polla me ygeia kai eftyxia
xronia soy polla me ygeia kai eftyxia

Përkthime të mbaruara
Turqisht Nice Senelere!
<< I mëparshëm••••• 737 •••• 1137 ••• 1217 •• 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 •• 1257 ••• 1337 •••• 1737 ••••• 3737 ••••••Tjetri >>