Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Greqisht - I've run out of complicated ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGreqisht

Kategori Këngë

Titull
I've run out of complicated ...
Tekst
Prezantuar nga antonia94
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I've run out of complicated theories so now I' m taking back my words I' m preparing for the breakdown you t-shirt lost its smell of you and the bathroom's still a mess remind the why we decided this was for the best because I miss you love
Vërejtje rreth përkthimit
<edit>"i" (9th letter from the Latin alphabet" with "I" (1st person singular pronoun in English)</edit> (04/13/francky)

Titull
Ξεμένοντας από θεωρίες.
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga mpoulouki
Përkthe në: Greqisht

Έχω ξεμείνει από πολύπλοκες θεωρίες και έτσι τώρα παίρνω πίσω τα λόγια μου.
Ετοιμάζομαι για την κατάρρευσή μου.
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά σου και το μπάνιο είναι ακόμη χάλια, θυμίζει το γιατί αποφασίσαμε πως αυτό ήταν για το καλύτερο, γιατί μου λείπεις αγάπη μου.
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 13 Qershor 2009 20:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Qershor 2009 11:37

Gaidouraki
Numri i postimeve: 17
A small mistake: "I miss you love" = "μου λείπεις αγάπη μου" (and not "I miss your love" = "μου λείπει η αγάπη σου" as it says in the translation).

6 Qershor 2009 11:47

mpoulouki
Numri i postimeve: 1
That's quite fine with me.

8 Qershor 2009 11:12

reggina
Numri i postimeve: 302
Το μπλουζάκι σου έχασε την μυρωδιά ΣΟΥ/τη μυρωδιά από σένα
I miss you love: μου λείπεις αγάπη μου
Τώρα για το breakdown προσπαθώ να θυμυθώ μια λέξη που να μου κολλάει καλύτερα...κατάρρευση?