| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
360 gjuha e tekstit origjinal instalowac żeby zainstalować grÄ™ trzeba zainstalować wpierw program zaÅ‚Ä…czony demon tools...a później przez niego robić obraz pÅ‚yty.. po zainstalowaniu gry nie uruchamiać ikonki na pulpicie bo bÄ™dzie siÄ™ patch Å›ciÄ…gaÅ‚ i gra nie bÄ™dzie hasać i trzeba bÄ™dzie od nowa instalować... grÄ™ uruchamiać np z c:/program files/ubisoft/base/bin instrukcja...skopiować te 2 pliki i wkleić je tam gdzie jest gra zainstalowana do folderu base/bin i powinna siÄ™ wÅ‚Ä…czyć το κείμενο είναι οδηγίες για την εγκατάσταση ενός Ï€ÏογÏάμματος σε PC
<diacritics and misspellings edited> Përkthime të mbaruara install | |
| |
| |
244 gjuha e tekstit origjinal Estou bem e você como está? Parece que você é... Estou bem e você como está? Parece que você é realmente muito ocupado. Tocar saxofone é seu trabalho? Você trabalha em uma banda de música ou escola? E o que faz em seu tempo livre? Então…quando poderemos conversar? Eu enviarei minha foto pelo skype quando você estiver online.
Tenha um ótimo dia! Përkthime të mbaruara I'm fine and you? | |
115 gjuha e tekstit origjinal iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz... Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aÅŸkı sonsuz yaÅŸarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification) Përkthime të mbaruara We are from Trabzon Wij komen uit Trabzon........... Nous sommes de Trabzon ... | |
| |
| |
| |
| |