Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglishtGjuha holandezeFrengjisht

Titull
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Tekst
Prezantuar nga high
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Vërejtje rreth përkthimit
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Titull
We are from Trabzon
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga merdogan
Përkthe në: Anglisht

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Vërejtje rreth përkthimit
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 2 Dhjetor 2008 23:01