Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Anglisht - وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtAnglisht

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Tekst
Prezantuar nga artemidij
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا
Vërejtje rreth përkthimit
kaskas panasaus i "jis vaiksto greta musu, bet jis nera vienas is musu" tik anglu kalba.

Titull
He confirmed to be among us, but none of us...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga shinyheart
Përkthe në: Anglisht

He confirmed to be among us, but none of us...
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Dhjetor 2008 16:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Nëntor 2008 12:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi shinyheart,

Could you explain this line? It seems that there's no subject.

1 Dhjetor 2008 09:09

artemidij
Numri i postimeve: 3
and there is no subject. it's just sentence. just words. but there is a meaning...

1 Dhjetor 2008 12:30

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
But that doesn't make sense in English, besides, it can't be considered a sentence since there's neither a subject nor a main verb.

A complete sentence (just a guess) could be:
" He is/was confirmed to be among us, but he is none of us."

1 Dhjetor 2008 14:00

artemidij
Numri i postimeve: 3
Your right, the full translation of this: "وأكد مناحي بيننا الا انه لا احد منا" would be, something like: "He confirmed to be among us, but no one of us"

the words was only something to hold on to... as I understood.

It seems your good in english and translation, cool

1 Dhjetor 2008 14:03

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Am I? Well...Thanks, I'm supposed to be otherwise I'd lose my job here!

OK, then we need some dots at the end to show that's an unfinished sentence. I'll edit that and set a poll, OK?

1 Dhjetor 2008 17:27

shinyheart
Numri i postimeve: 53
is it Ok now?