| |
| |
220 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". it's impossible to understand how my heart is... it's impossible to understand how my heart is beating so fast. when we re together time passes quickly but when I left you it stops untill I see you gain my sweetheart. I believe that it's the best way to express my feelings, so you can improove your english. Përkthime të mbaruara Kalbimin nasıl... | |
137 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". ''Super Size Me'' the documentary by Morgan... ''Super Size Me'' the documentary by Morgan Spurlock,is a great addition to the education of the American public about the biological and social roots of obesity. Përkthime të mbaruara Super Size Me | |
343 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Good to hear from you!!She will ... Good to hear from you!!
She will arrive back in the States tomorrow (Thursday) night. Unfortunately, I am going out of town and probably will not get to see her until I return the following week.
She enjoyed her time on the cruise, but we have not had time to talk since she left. I look forward to seeing the pictures once she gets them.
Hope all is going well for you and your family.
David e-posta'nın türkce çevirisi lütfen, Përkthime të mbaruara Senden haber almak güzel!! | |
| |
| |
| |
101 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". коледно пожелание Ðека в тихата и ÑвÑта Коледна нощ радоÑтта и щаÑтието бъдат Ñ Ð’Ð°Ñ! Ð–ÐµÐ»Ð°Ñ Ð’Ð¸ здраве и благополучие през Ðовата година. Përkthime të mbaruara Christmas wish Julehilsen | |
124 gjuha e tekstit origjinal Beast Loose In Paradise Hell’s already here if we are living to die. Beast loose in paradise. Who knows if we’re gonna meet in heaven tonight? Beast loose in paradise. Përkthime të mbaruara zaten cennet burada | |
| |
| |
| |
115 gjuha e tekstit origjinal iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz... Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aÅŸkı sonsuz yaÅŸarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification) Përkthime të mbaruara We are from Trabzon Wij komen uit Trabzon........... Nous sommes de Trabzon ... | |
| |
369 gjuha e tekstit origjinal Žao mi je Tek sad sam sve O tebi nauÄio Al... Žao mi je Tek sad sam sve O tebi nauÄio Al najviÅ¡e žao mi je Zalud sam te uÄio I da voliÅ¡ do neba I da praÅ¡taÅ¡ kad treba
Å ta sam to stvorio? Za Å¡ta se borio? Da njemu bolja vratiÅ¡ se On je to Äekao Ni hvala nije rekao
Šta sam to stvorio? Za šta se borio? Za poljubac i "laku noć" I da pamtim bez sna Tu našu zadnju noć
Žao mi je Pale su sve Maske tvoje prevare Htjela si ljek samo za bol Ali ne za zauvjek Its a song by Tose Proeski i really like and would love to know the true meaning of :) Përkthime të mbaruara I am sorry, ... | |
| |
| |
| |
| |