16 gjuha e tekstit origjinal ne znam jos, a ti? ne znam jos, a ti? <edit> added punctuation where needed, and switched "it" with "ti"</edit> (thanks to Stane who provided us with a properly readable version) Përkthime të mbaruara je ne sais pas encore, et toi? | |
| |
| |
| |
| |
| |
65 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". mina Mi bese i ostana nesto najvredno, ne me prasuvaj zosto se interesiram za tebe Macedonian in Latin characters ==> "meaning only" translation request please. Përkthime të mbaruara Tu eri e sei rimasta una cosa ... | |
| |
197 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". SEGA KE TI SE JAVAM SE KOJA ZVEZDA STO KE JA... SEGA KE TI SE JAVAM SE KOJA ZVEZDA STO KE JA SAKAS KE BIDE TVOJA A JAS OD TEBE NISTO NE BARAM SAMO DA SI MOJA ZA TEBE ZIVEAM ZATEBE UMRAM ZIVOT KE DADAMSVIJ SAMO DA BIDAM TVOJ SAMO MOMENT... DEKA MI IZBEGA SO PRAVES NA LINIJA SI DECA SI Përkthime të mbaruara Ti chiamo subito | |
| |
| |
334 gjuha e tekstit origjinal σ'Îχω συνÎχεια στο μυαλό μου και δεν μποÏÏŽ να σε... Σ'Îχω συνÎχεια στο μυαλό μου και δεν μποÏÏŽ να σε βγάλω όσο και να Ï€Ïοσπαθώ. Μου αÏÎσεις Ï€Î¿Î»Ï ÎºÎ±Î¹ σε θÎλω. Δεν θÎλω να σε πιÎσω σε κάτι απλά να καταλάβεις λιγο το πως αισθάνομαι.ΞÎÏω οτι δεν είναι και ο καταλληλότεÏος Ï„Ïόπος για να σε Ï€Ïοσεγγίσω και δεν το Îχω ξανακάνει,απλα δεν μου δώθηκε η ευκαιÏία να Îχω χÏόνο και χώÏο για να στα πώ από κοντά. Ελπίζω να μου δώσεις την ευκαιÏία να σου μιλήσω και από κοντά.
σε φιλώ πάνος εÏωτική εξομολόγηση. Përkthime të mbaruara Sei sempre nei miei pensieri e non ... | |
| |
85 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". kaç tane oyun var Kaç tane oyun var bilmiyorum ama çoÄŸu son çıkan oyunlar ve tamamı riplidir. Ha, bir de rapid deÄŸildir. Edits done by 44hazal44. 23/04/09 Përkthime të mbaruara Non so quanti giochi ci siano, ma per ... | |
133 gjuha e tekstit origjinal Hej, Kibra. Hej, Kibra. Hur är det med er? Vi mår jättebra och Melake mår bättre.
Before edits: hej kibra hur är det med er. vi mår jätte bra och melake mår bättre.här skriver jag yohanna skloan( university of regina).
Melake Araya/Aster Semere "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." borttaget ur texten, dÃ¥ meningen är svÃ¥rtolkad. /pias 100419. Përkthime të mbaruara Hi, Kibra. | |
210 gjuha e tekstit origjinal Το χαμόγελο σου... Το χαμόγελο σου με ÎφεÏνε κάθε μεÏα πιο κοντά σου, ήθελα να το αγγίξω,μα όσο το κοιτοÏσα πιο Ï€Î¿Î»Ï Î¼Îµ ταξίδευε! ΠοτΠδεν ήθελα να το αποχωÏιστώ!ΘÎλω να δώσω ξανά τα πάντα για να το ξανακεÏδίσω..και να ξÎÏεις ότι σʹαγαπάω όσο τίποτα άλλο στον κόσμο..Αν σε χάσω θα χαθώ... b.e.: το χαμόγελο σου μαι ÎφεÏνε κάθε μεÏα ποιο κοντά σου,ήθελα να το αγγίξω,μα όσο το κοιτοÏσα ποιο πολυ μαι ταξίδευε!πότε δεν ήθελα το αποχωÏήσω!θελω να δώσω ξανά τα πάντα για να το ξανά κεÏδίσω..και να ξÎÏεις ότι σʹαγαπαω όσο τίποτα άλλο στον κόσμο..Αν σε χάσω θα χαθώ Përkthime të mbaruara Your smile Tavo Å¡ypsena | |
300 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". chi mi aspettava non è più là . chi mi aspettava non è più là Alla stazione lei non verrà Nel fondo spera che cambi io.. Canbia ben poco, anche un addio
scordare mi vuoi, e fai mattino con gli amici tuoi A tutti mostri più grinta da femminista convinta ma sei a terra per me
E dopo le sei Quando mi accogo che tu ci sei.. L'ufficio, l'aperitivo.. Se ritardavi, morivo di certo io più di te Përkthime të mbaruara quem me esperava não está mais lá | |
| |
| |
| |