Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjuha Latine

Titull
Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Francisco Calaça
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja
Vërejtje rreth përkthimit
<Bridge by Lilian>

"He will wait until the day when your dawn rises."
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 11 Tetor 2010 00:20





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

8 Tetor 2010 15:19

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Olá Francisco,

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa, com ao menos um verbo conjugado.


Por favor, complete uma frase ou o seu pedido poderá ser removido.

9 Tetor 2010 06:35

Francisco Calaça
Numri i postimeve: 4
A Aurora do anjos.

9 Tetor 2010 12:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Ainda sem verbo conjugado.

9 Tetor 2010 15:40

Francisco Calaça
Numri i postimeve: 4
Ele esperará eternamente, até o dia em que você induzir sua Aurora.

9 Tetor 2010 16:56

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
O que você quer dizer com: "induzir a sua Aurora"?

9 Tetor 2010 17:35

Francisco Calaça
Numri i postimeve: 4
É uma fala de um personagem em um livro que estou escrevendo, nesse sentido está como "nascer", se levantar, começar, como a aurora que começa um novo dia. Seria assim: ... induzir seu próprio começo.

10 Tetor 2010 00:32

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Desculpe Francisco, mas a sua frase não é correta gramaticalmente. Não é possível "esperar eternamente até que..."
Se é eternamente é para sempre, não até que alguma coisa aconteça. Entende?

Eu sugiro:

"Ele esperará até o dia em que a sua aurora surja"

O que você acha?

10 Tetor 2010 02:11

Francisco Calaça
Numri i postimeve: 4
Perfeito!

10 Tetor 2010 12:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Editado então!
Agora é só aguardar que algum dos usuários que traduzem esse par se conecte.