| |
| |
201 gjuha e tekstit origjinal Γει σου Isora! Γειά σου Isora!Δεν ξÎÏω αν με θυμάσαι,είμαι η ΚατεÏίνα που γνωÏιστήκαμε Ï€Ïιν 2 χÏονια στην Μυκονο! Τι κάνεις? Δεν Îχω μάθει ιταλικά ,αλλα επειδή θυμάμαι οτι εσυ δεν μιλάς αγγλικά,Ï€Ïσπάθησα να βÏω Ï„Ïόπο να εποικηνωνήσω μαζί σου! Ελπίζω να είσαι καλά! Φιλιά! Përkthime të mbaruara Ciao Isora! | |
| |
85 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Norn Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. Dette er Norn Sprog Përkthime të mbaruara Norn Norn Norn | |
| |
| |
199 gjuha e tekstit origjinal Copperfield From the moment of this girl's birth, child, I want to be her friend. I beg you will call her Betsey Trotwood Copperfield. There must be no mistakes in life of this Betsey Trotwood. She must be well brought up. I will take care of her. <hw>100217/pias</edit>
Përkthime të mbaruara Copperfield | |
| |
| |
| |
| |
45 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits Selam ÅŸekerim. Çok tatlısın bebeÄŸim, çok çok tatlısın. Before edit: "selam sekerim coktatli sin bebeyimm mult mulr tits"
"mult" = "much" (Romanian) tits -> ttlsn = "tatlısın" (Turkish) Përkthime të mbaruara Bună, bombonica mea. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |