Përkthime - Gjuhët tjera-Gjuha daneze - NornStatusi aktual Përkthime
Kategori Këngë - Eksplorime/Aventura Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuhët tjera
Da vara Jarlin d'Orkneyar For frinda sin spur de ro Whirdi an skildè meun Our glas buryon burtaga. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | PërkthimeGjuha daneze Perkthyer nga Bamsa | Përkthe në: Gjuha daneze
Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror, om han skulle stjæle kongedatteren fra glaspavillonen. | Vërejtje rreth përkthimit | Kan nok ogsÃ¥ oversættes som: Der var engang at Jarlen af Orkneyøerne spurgte sin bror “skal jeg stjæle kongedatteren fra glaspavillonen?â€
Ifølge en engelsk version på internettet
http://shetlopedia.com/The_Ballad_of_Hildina |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 2 Mars 2010 16:19
Mesazhi i fundit | | | | | 1 Mars 2010 01:45 | | | Hej Ernst. Siger man ikke: "DER var en gang" i stedet for "DET var......". | | | 1 Mars 2010 08:20 | | BamsaNumri i postimeve: 1524 | Tak Lene Jeg retter til "der" |
|
|