Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Anglicky - 20080303mission

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyAnglicky

Kategória Veta - Podnikanie / Práca

Titul
20080303mission
Text
Pridal(a) mitti
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Titul
20080303mission
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Anglicky

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 11 marca 2008 08:33





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

7 marca 2008 15:18

Drazzz
Počet príspevkov: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 marca 2008 15:18

Drazzz
Počet príspevkov: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 marca 2008 03:42

cnxtrans
Počet príspevkov: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"