Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - 20080303mission

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglés

Categoría Oración - Negocio / Trabajos

Título
20080303mission
Texto
Propuesto por mitti
Idioma de origen: Francés

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Título
20080303mission
Traducción
Inglés

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Inglés

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Última validación o corrección por Francky5591 - 11 Marzo 2008 08:33





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Marzo 2008 15:18

Drazzz
Cantidad de envíos: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Marzo 2008 15:18

Drazzz
Cantidad de envíos: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Marzo 2008 03:42

cnxtrans
Cantidad de envíos: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"