Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - 20080303mission

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingereza

Category Sentence - Business / Jobs

Kichwa
20080303mission
Nakala
Tafsiri iliombwa na mitti
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Assurer la gestion technique, opérationnelle ,administrative et budgétaire des navires affectés à la division , conformément aux systèmes et objectifs fixés par l’Entreprise

Kichwa
20080303mission
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Angelus
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Being in charge of the technical, operational, budgetary and administrative management of the ships assigned to the division, according to the systems and aims determined by the company.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 11 Mechi 2008 08:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Mechi 2008 15:18

Drazzz
Idadi ya ujumbe: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

7 Mechi 2008 15:18

Drazzz
Idadi ya ujumbe: 7
Pour ma part, je trouve que c'est beaucoup trop copier coller à la française. On dirait que c'est traduit par un traducteur sur le net !

8 Mechi 2008 03:42

cnxtrans
Idadi ya ujumbe: 10
The overall meaning is OK, but there are some mistakes: like "gestion technique, operationelle, administrative and budgetaire" which has been translation as "technical and operational and budgetary budgetary administration" would have been match the origian ltext bing translated "technical, operational, administratif and budgetary management"