Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Turecky - Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyTurecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum.
Text
Pridal(a) eren_eren
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Lavinia, îmi ceri o sumă pe care nu o am acum. Nu ştiu ce să-ţi spun, la mine business-ul merge rău acum, în perioda asta şi eu trăiesc din datorii. Pentru ce ai nevoie de atât de mulţi bani ?

Titul
Lavinia, bana şü an sahip olmadığım parayı soruyorsun.
Preklad
Turecky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Turecky

Lavinia, benden şu an sahip olmadığım parayı istiyorsun. Sana ne söylemeliyim bilmem, bu sıralar işlerim kötü gidiyor ve ben de borç alınan parayla yaşiyorum. Ne diye o kadar çok paraya ihtiyacın var?
Poznámky k prekladu
bridge from madeleine Thank you

“Lavinia, you are asking me for a sum of money I do not have right now. I don’t know what to tell you, my business is going bad now, at this point in time, and I make my living on borrowed money too. What do you need so much money for?
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 30 júna 2008 14:31





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

11 júna 2008 15:08

eren_eren
Počet príspevkov: 9
cvccv