Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Lotyština - Un te jau arÄ« jauka bilde no noslÄ“guma ballÄ«tes....
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Slang
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes....
Text na preloženie
Pridal(a)
iamfromaustria
Zdrojový jazyk: Lotyština
-Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes.
-LabÄkais hosts, kÄds vien var bÅ«t!!
-Garsiigs pivons??
Poznámky k prekladu
I hope the punctuation etc. is correct, but I cannot guarantee for it, because I don't speak any Latvian. I'd just like to know what it means.
18 júla 2008 14:18
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
19 júla 2008 11:11
iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Is there a possiblity to delete the English request, after having already got the meaning in German? I don't necessarily need it in English too.
CC:
Francky5591
19 júla 2008 11:43
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Vos désirs sont des ordres, dear Heidrun!