Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Albánsky-Anglicky - Po ku jeni ju goca shqiptare.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AlbánskyHolandskyNórskyAnglicky

Kategória Vysvetlenia

Titul
Po ku jeni ju goca shqiptare.
Text
Pridal(a) Oddi
Zdrojový jazyk: Albánsky

Po ku jeni ju goca shqiptare.

Titul
Where are you now Albanian girls?
Preklad
Anglicky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Anglicky

Where are you now Albanian girls?
Nakoniec potvrdené alebo vydané gamine - 28 decembra 2010 14:53





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

5 marca 2009 13:19

Lein
Počet príspevkov: 3389
According to Lora, under the Dutch translation, it should be plural (Albanian girls). If this is not the case, please let me know and I'll correct the Dutch translation!

5 marca 2009 13:24

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Inulek, could you check what the original says? Is that "girl" or "girls"

CC: Inulek

5 marca 2009 13:40

gamine
Počet príspevkov: 4611
According to the source language "pike" is singular.
In Plural it's "piker".

5 marca 2009 16:55

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Inulek also thinks it should be plural (she sent the answer in a PM), so I'll edit and accept Lene, OK?

5 marca 2009 17:42

gamine
Počet príspevkov: 4611
Ok, you decide, as always.

5 marca 2009 17:58

gamine
Počet príspevkov: 4611
Lilian. In this case the Norwegian translation must be changed: "Albaniske piker".

5 marca 2009 19:13

pias
Počet príspevkov: 8114
Hello Lene,
I can do that for you ..since I also got that tool Should it be corrected ---> "HVOR ER NI NÃ… ALBANSKE PIKER?"

5 marca 2009 23:32

gamine
Počet príspevkov: 4611
To be honest I don't know because I translated after the Norwegian one where it's written "du".
But I think you should write NI to put all in plural. Thanks Pia.

6 marca 2009 08:27

pias
Počet príspevkov: 8114
Done Lene!

28 decembra 2010 17:01

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Albanian girl,where are you now?