Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アルバニア語-英語 - Po ku jeni ju goca shqiptare.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アルバニア語オランダ語ノルウェー語英語

カテゴリ 説明

タイトル
Po ku jeni ju goca shqiptare.
テキスト
Oddi様が投稿しました
原稿の言語: アルバニア語

Po ku jeni ju goca shqiptare.

タイトル
Where are you now Albanian girls?
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Where are you now Albanian girls?
最終承認・編集者 gamine - 2010年 12月 28日 14:53





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 5日 13:19

Lein
投稿数: 3389
According to Lora, under the Dutch translation, it should be plural (Albanian girls). If this is not the case, please let me know and I'll correct the Dutch translation!

2009年 3月 5日 13:24

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Inulek, could you check what the original says? Is that "girl" or "girls"

CC: Inulek

2009年 3月 5日 13:40

gamine
投稿数: 4611
According to the source language "pike" is singular.
In Plural it's "piker".

2009年 3月 5日 16:55

lilian canale
投稿数: 14972
Inulek also thinks it should be plural (she sent the answer in a PM), so I'll edit and accept Lene, OK?

2009年 3月 5日 17:42

gamine
投稿数: 4611
Ok, you decide, as always.

2009年 3月 5日 17:58

gamine
投稿数: 4611
Lilian. In this case the Norwegian translation must be changed: "Albaniske piker".

2009年 3月 5日 19:13

pias
投稿数: 8113
Hello Lene,
I can do that for you ..since I also got that tool Should it be corrected ---> "HVOR ER NI NÃ… ALBANSKE PIKER?"

2009年 3月 5日 23:32

gamine
投稿数: 4611
To be honest I don't know because I translated after the Norwegian one where it's written "du".
But I think you should write NI to put all in plural. Thanks Pia.

2009年 3月 6日 08:27

pias
投稿数: 8113
Done Lene!

2010年 12月 28日 17:01

merdogan
投稿数: 3769
Albanian girl,where are you now?