Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - Ça me tue

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyTureckyBrazílska portugalčina

Titul
Ça me tue
Text na preloženie
Pridal(a) marctrev
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Ça me tue
Poznámky k prekladu
Expression idiomatique pour dire "cela me révolte", "cela me met en colère", "cela m'exaspère au plus haut point", exprime l'indignation, la révolte et l'incompréhension par rapport à un évènement ou une action généralement stupide, ou injuste.
Naposledy editované Francky5591 - 22 septembra 2012 14:39





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

20 septembra 2012 22:43

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour marctrev

Avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de nos règles de soumission de textes, car elles prévalent ici.

( Ici : [5] PONCTUATIONS, ACCENTS ET ÉCRITURE D’ORIGINE SONT EXIGÉS. Si vous êtes un locuteur natif de la langue source du texte, vous devrez soumettre votre texte dans l’écriture d’origine de la langue, avec toute la ponctuation et les accents exigés par cette langue. Sinon votre demande pourra être supprimée par les administrateurs. )


Bien cordialement,

22 septembra 2012 13:09

Bilge Ertan
Počet príspevkov: 921
Opps je suis désolée Francky. J'ai corrigé le premier mot sans voir tes explications. Devrais-je le laisser comme ça?

22 septembra 2012 14:35

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Pas grave, Bilge! Oui, on va le laisser tel que tu l'as corrigé; je me vois mal rééditer ce texte de trois mots avec sa faute initiale.