Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Titul
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Text
Pridal(a) harrice
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Titul
I want to be an English teacher in the future
Preklad
Anglicky

Preložil(a) smilingbone
Cieľový jazyk: Anglicky

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 17 februára 2014 14:14





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 februára 2014 23:03

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 februára 2014 14:01

merdogan
Počet príspevkov: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 februára 2014 19:32

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 februára 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 februára 2014 20:42

merdogan
Počet príspevkov: 3769
"love" or "like" ?

17 februára 2014 14:15

Lein
Počet príspevkov: 3389
Thanks all