Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Fríština - Add-to-favorites

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHebrejskyItalskyBrazílska portugalčinaPortugalskyHolandskyRuskyEsperantomDánskyGréckyBulharčinaAlbánskyTureckySrbskyArabskyRumunskyNěmeckyUkrajinštinaFínskyKatalánskyŠpanielskyČínsky (zj.)JaponskyČínskyMaďarskyChorvatskyPoľskyŠvédskyLitovčinamacedónština FrancúzskyBosenštinaNórskyEstónčinaSlovenskyKorejskyBretonštinaČeskyLatinčinaFríštinaFaerčinaPerzštinaLotyštinaTagalštinaIslandštinaIndonéštinaKurdštinaAfrikánštinaÍrčinaAzerbájdžánštinaGruzínštinaThajština

Titul
Add-to-favorites
Text
Pridal(a) cucumis
Zdrojový jazyk: Anglicky

Add to favorites

Titul
to de liefste packen
Preklad
Fríština

Preložil(a) ela1986
Cieľový jazyk: Fríština

To de liefste packen
Nakoniec potvrdené alebo vydané ela1986 - 26 septembra 2007 06:28





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 júla 2008 23:21

jollyo
Počet príspevkov: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 júla 2008 11:33

cucumis
Počet príspevkov: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 júla 2008 12:29

jollyo
Počet príspevkov: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo