Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Frísiskt - Add-to-favorites

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHebraisktItalsktPortugisiskt brasilisktPortugisisktHollendsktRussisktEsperantoDansktGriksktBulgarsktAlbansktTurkisktSerbisktArabisktRumensktTýkstUkrainsktFinsktKatalansktSpansktKinesiskt einfaltJapansktKinesisktUngarsktKroatisktPolsktSvensktLitavsktMakedonsktFransktBosnisktNorsktEstisktSlovakisktKoreisktBretonsktKekkisktLatínFrísisktFøroysktPersisktLettisktTagalogÍslensktIndonesisktKurdisktAfrikaansÍrsktAserbadjansktGeorgisktTai

Heiti
Add-to-favorites
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Add to favorites

Heiti
to de liefste packen
Umseting
Frísiskt

Umsett av ela1986
Ynskt mál: Frísiskt

To de liefste packen
Góðkent av ela1986 - 26 September 2007 06:28





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Juli 2008 23:21

jollyo
Tal av boðum: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 Juli 2008 11:33

cucumis
Tal av boðum: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 Juli 2008 12:29

jollyo
Tal av boðum: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo