Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifrisi - Add-to-favorites

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiyahudiKiitalianoKireno cha KibraziliKirenoKiholanziKirusiKiesperantoKideniKigirikiKibulgeriKialbeniKiturukiKisabiaKiarabuKiromaniaKijerumaniKiukreniKifiniKikatalaniKihispaniaKichina kilichorahisishwaKijapaniKichina cha jadiKihangeriKikorasiaKipolishiKiswidiKilithuaniaKimasedoniKifaransaKibsoniaKinorweKiestoniKislovakiaKikoreaKibretoniKichekiKilatiniKifrisiKifaroisiKiajemiKilatviaKitagalogiKiasilindiKiindonesiaKikurdiKiafrikanaKiayalandiKiazabaijaniKijojiaKitai

Kichwa
Add-to-favorites
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Add to favorites

Kichwa
to de liefste packen
Tafsiri
Kifrisi

Ilitafsiriwa na ela1986
Lugha inayolengwa: Kifrisi

To de liefste packen
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ela1986 - 26 Septemba 2007 06:28





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Julai 2008 23:21

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Tafoegje oan favoryten."

This way the website will be more like you probably want it to be.

Jollyo

9 Julai 2008 11:33

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Hi jollloyo, feel free to edit it. I'm OK with your suggestions.

9 Julai 2008 12:29

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
Would it be an idea to send me all the Frisian texts you use on your website?
Or the links?
It makes it a lot easier to translate them all.

Joll(Lo)yo